Diasporama,
Bilguissa Diallo
Marly, Khadi et Djeyna : trois jeunes cousines de vingt ans
originaires de Guinée. Elles ont grandi ensemble à Saint-Gratien.
Leurs amis se nomment Samia, Christophe ou Fatou et viennent
de banlieue comme du XVIème, de Dordogne comme de Kabylie. Ces
jeunes femmes d’un milieu social bourgeois représentent la première
génération de leur famille née en France. Leurs parents les
imaginent conformes à l’idée qu’ils se font traditionnellement
d’une jeune fille bien. Seulement en toute discrétion et malgré
les efforts, ces filles sont devenues des êtres qu’ils ne comprennent
pas ! Le dilemme est réel : hybrides au carrefour de deux continents,
elles sont trop africaines pour être de vraies françaises et
trop européennes pour être de vraies guinéennes. Leurs rapports
aux hommes sont aux antipodes de ce qu'ont vécu leurs mères,
leur culture et leur religion d’origine se disputent un espace
limité face au modèle occidental qui suinte de partout dans
leurs vies.
Bilguissa Diallo est, tout comme ses héroïnes, née
en région parisienne de parents guinéens. Elle
a 29 ans et travaille depuis sept ans dans la presse et l’édition.
Elles s’efforcent tous les jours de préparer leur avenir professionnel
et se confrontent aux réalités de la vie d’adulte en France. Quel
chemin suivre, faut-il en inventer un ?
....................................
Caractéristiques : 18 €, 320 pages, format 140 x 215
N° ISBN : 2-916121-00-5
EAN : 9782916121000
....................................
Anibwe : Avant d’être une jeune maison d’édition,
Anibwe est une librairie ouverte depuis 2 ans dans le quartier
Montorgueil à Paris. Cet espace dédié à la promotion des cultures
afro-caribéennes est devenu au fil du temps le point de rencontre
des amateurs d’autres littératures francophones. On y organise
des soirées ou goûters littéraires lors desquels les auteurs
ont l’occasion d’échanger avec le public, des conférences ou
débats à caractère historique ou sociologique, ainsi que des
expositions d’artistes plasticiens de tous horizons. La vocation
multiple du lieu se trouve être en total accord avec la signification
du mot Anibwe : ouverture en langue Akan. Dans la droite lignée
de cette devise, Anibwe poursuit son œuvre en démarrant une
activité éditoriale. Les axes principaux sont, dans un premier
temps, l’édition de jeunes auteurs de fiction contemporaine,
par la suite viendront la réédition de classiques afro-caribéens
et la publication d’autres genres.
...............................................................................................................................................